全面介绍关于茶叶市场动态,茶叶企业新闻,茶行业有关资讯
手机访问 http://m.nbmjn.com

brown tea和black tea 区别?

brown tea和black tea 区别?

brown tea释义:

红茶

例句:

What kind of teas would you like? We have brown tea, green tea, puer tea, jasmine tea and oolong tea.

请问您喜欢喝哪种茶,我们备有红茶,绿茶,普洱,菊花茶和铁观音。

black tea 释义:

红茶

例句:

One of our clients wants to purchase Chinese Black Tea.

我们的一个客户想要购买中国的的红茶。

black tea:black tea是英文中的正规用词,表示“红茶”。black tea是红茶加工过程中,茶叶的颜色变得接近于黑色,人们就根据其外表的颜色命名而来。

brown tea:淡褐色的红茶

红茶的英文是black tea,为什么会这样翻译呢?

茶文化是中华民族的一大特色,茶叶更是许多人日常生活中不可缺少的东西。在中国,人们往往喜欢清香的绿茶,而欧洲人则更偏爱于醇厚的红茶。可能会有人想当然地认为“红茶”的英文必然就是“RedTea”,然而事实并非如此,红茶的英文是“BlackTea”。咦,这是怎么回事,红茶到外国怎么就变成“黑茶”了呢?

原来,中国人对红茶的命名是来源于其茶叶泡开后茶水的红色,而欧洲人则是看到红茶的茶叶是黑色后采用了“BlackTea”的叫法。

大家都知道,红茶的茶叶本身并不是红色的,而是以黑色为主。严格说起来,红茶不是指茶的品种,而是一种茶叶的加工工艺。绿茶在采摘后的加工工艺主要分为杀青、揉捻和干燥三个步骤;与之相比,红茶在加工时还会多出发酵这个步骤,这也是形成红茶色、香、味品质特征的关键工序,目的在于使茶叶中的多酚类物质在酶的促进作用下发生氧化作用,使绿色的茶坯产生红变。

喜欢喝茶的人都知道,绿茶茶叶不宜储存过久,通常超过一年后味道就会淡上许多。红茶由于经过了发酵过程,因此可以储存更长的时间而不影响味道,这就使得其在出口外国时具有了不小的优势。16世纪末,英国开始在我国福建厦门大量收购茶叶,他们对红茶情有独钟,由于其当时收购的主要是半发酵的黑色“武夷茶”,便自然而然地称之为“BlackTea”并在西方世界一直沿用了下来。

如果大家因此以为天下的“红茶”就是英文里的“BlackTea”,那就又可能会闹笑话了,因为世界上确实有一种茶的英文名字叫“RedTea”,中文直译就是“红茶”,那么RedTea是什么呢?“RedTea”,指的并不是红茶,而是“Rooibos”茶。这是一种生长在南非并完全不同于茶树的野生植物,因此不是真正的茶叶。Rooibos是南非俚语,其荷兰语本义为“红色灌木丛”,冲泡后呈红色,但味道与茶叶不同,偏甜,有点果味。中国是红茶的原产地,祁门红茶与印度的阿萨姆红茶、大吉岭红茶以及斯里兰卡的锡兰高地红茶并称为世界四大红茶,深受此中爱好者推崇。

除此之处,英语里除了“BlackTea”之外,还有个“BlackCoffee”也是很多人经常弄错的。“BlackCoffee”不是黑咖啡的意思,而是指不加牛奶或糖的纯咖啡,所以千万不要搞错了哦!

(科学原理一点通)

茶文化是中华民族的一大特色,茶叶更是许多人日常生活中不可缺少的东西。在中国,人们往往喜欢清香的绿茶,而欧洲人则更偏爱于醇厚的红茶。可能会有人想当然地认为“红茶”的英文必然就是“RedTea”,然而事实并非如此,红茶的英文是“BlackTea”。咦,这是怎么回事,红茶到外国怎么就变成“黑茶”了呢?

原来,中国人对红茶的命名是来源于其茶叶泡开后茶水的红色,而欧洲人则是看到红茶的茶叶是黑色后采用了“BlackTea”的叫法。

大家都知道,红茶的茶叶本身并不是红色的,而是以黑色为主。严格说起来,红茶不是指茶的品种,而是一种茶叶的加工工艺。绿茶在采摘后的加工工艺主要分为杀青、揉捻和干燥三个步骤;与之相比,红茶在加工时还会多出发酵这个步骤,这也是形成红茶色、香、味品质特征的关键工序,目的在于使茶叶中的多酚类物质在酶的促进作用下发生氧化作用,使绿色的茶坯产生红变。

喜欢喝茶的人都知道,绿茶茶叶不宜储存过久,通常超过一年后味道就会淡上许多。红茶由于经过了发酵过程,因此可以储存更长的时间而不影响味道,这就使得其在出口外国时具有了不小的优势。16世纪末,英国开始在我国福建厦门大量收购茶叶,他们对红茶情有独钟,由于其当时收购的主要是半发酵的黑色“武夷茶”,便自然而然地称之为“BlackTea”并在西方世界一直沿用了下来。

如果大家因此以为天下的“红茶”就是英文里的“BlackTea”,那就又可能会闹笑话了,因为世界上确实有一种茶的英文名字叫“RedTea”,中文直译就是“红茶”,那么RedTea是什么呢?“RedTea”,指的并不是红茶,而是“Rooibos”茶。这是一种生长在南非并完全不同于茶树的野生植物,因此不是真正的茶叶。Rooibos是南非俚语,其荷兰语本义为“红色灌木丛”,冲泡后呈红色,但味道与茶叶不同,偏甜,有点果味。中国是红茶的原产地,祁门红茶与印度的阿萨姆红茶、大吉岭红茶以及斯里兰卡的锡兰高地红茶并称为世界四大红茶,深受此中爱好者推崇。

除此之处,英语里除了“BlackTea”之外,还有个“BlackCoffee”也是很多人经常弄错的。“BlackCoffee”不是黑咖啡的意思,而是指不加牛奶或糖的纯咖啡,所以千万不要搞错了哦!

关于红茶的野史――大家知道英国人为什么特别喜欢喝红茶吗?其实事情是这样的:当年英国的茶叶商人喝过中国的绿茶以后大为喜欢,深深着迷,于是他决定想尽办法也要把中国的绿茶运回英国。他们好不容易把船开来中国,又买了一整船的茶叶浩浩荡荡运回英国,可是,没想到啊没想到,长途的海运竟然让绿茶变了质,而且发酵了的绿茶成了另一种味道。商人很心痛,想想既然没人喝过正宗的绿茶,于是他就把发酵的绿茶拿出来卖。这个……英国人喝了之后都赞不绝口。因为这种茶的颜色较绿茶深,所以大家就把这种“发酵的绿茶”叫做Black Tea或者是Brown Tea啦。从此英国人就深深地爱上了红茶了。并且把红茶英文叫做BLACK TEA.

发表评论

条评论

我要留言(留言后专人第一时间快速对接)

姓 名:

联系电话:

留言备注:

首页 |网站简介|网站声明|正在咨询|联系我们 |网站地图